Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Græsk - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskGræsk

Kategori Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
Bemærkninger til oversættelsen
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

Titel
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
Oversættelse
Græsk

Oversat af bouboukaki
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
Bemærkninger til oversættelsen
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
Senest valideret eller redigeret af User10 - 13 Oktober 2009 13:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Juli 2009 00:50

xristi
Antal indlæg: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...