Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Griechisch - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischGriechisch

Kategorie Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
Herkunftssprache: Spanisch

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
Bemerkungen zur Übersetzung
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

Titel
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von bouboukaki
Zielsprache: Griechisch

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
Bemerkungen zur Übersetzung
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 13 Oktober 2009 13:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Juli 2009 00:50

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...