Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Greacă - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăGreacă

Categorie Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
Limba sursă: Spaniolă

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
Observaţii despre traducere
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

Titlu
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
Traducerea
Greacă

Tradus de bouboukaki
Limba ţintă: Greacă

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
Observaţii despre traducere
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 13 Octombrie 2009 13:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Iulie 2009 00:50

xristi
Numărul mesajelor scrise: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...