Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -يونانيّ - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ يونانيّ

صنف بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
نص
إقترحت من طرف ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
لغة مصدر: إسبانيّ

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
ملاحظات حول الترجمة
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

عنوان
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف bouboukaki
لغة الهدف: يونانيّ

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
ملاحظات حول الترجمة
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 13 تشرين الاول 2009 13:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تموز 2009 00:50

xristi
عدد الرسائل: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...