Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Grego - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholGrego

Categoria Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
Língua de origem: Espanhol

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
Notas sobre a tradução
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

Título
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
Tradução
Grego

Traduzido por bouboukaki
Língua alvo: Grego

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
Notas sobre a tradução
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
Última validação ou edição por User10 - 13 Outubro 2009 13:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Julho 2009 00:50

xristi
Número de mensagens: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...