Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-希腊语 - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语希腊语

讨论区

本翻译"仅需意译"。
标题
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
源语言: 西班牙语

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
给这篇翻译加备注
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

标题
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
翻译
希腊语

翻译 bouboukaki
目的语言: 希腊语

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
给这篇翻译加备注
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
User10认可或编辑 - 2009年 十月 13日 13:06





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 30日 00:50

xristi
文章总计: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...