Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-그리스어 - Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어그리스어

분류 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás...
본문
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Apreciado amigo, sé que físicamente no podrás recibir este mensaje, pero quiero sepas que dejaste una gran cantidad de amigos que siempre te apreciaron y te quisieron, dentro de los cuales me incluyo. Espero que Dios te reciba en su gloria y que te de la paz eterna.
Descansa en paz, mi querido M.
Gracias por tu amistad, por siempre.
이 번역물에 관한 주의사항
Text corrected.
M= male name abbrev.

Before:
"apreciado amigi,se que fisicamente no podras recibir este mensaje,pero quiero que dejastes una gran cantidad de amigos que siempre te apreciavor y te quisieron, dentro de los cuales me inclayo, espero que dios te reciba en sugloria y que de la paz eterna!!Descansa en paz mi querido M. gracias por tu amistad por siempre.

제목
Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις....
번역
그리스어

bouboukaki에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Πολύτιμε φίλε, ξέρω πως φυσικά δεν θα μπορέσεις να λάβεις αυτό το μήνυμα, αλλά θέλω να ξέρεις ότι άφησες πάρα πολλούς φίλους που πάντα σε εκτιμούσαν και σε ήθελαν, μεταξύ των οποίων και μένα. Ελπίζω ο Θεός να σε δεχτεί στη δόξα του και να σου δώσει αιώνια ειρήνη.
Αναπαύσου εν ειρήνη, αγαπημένε μου Μ.
Ευχαριστώ για τη φιλία σου, για πάντα.
이 번역물에 관한 주의사항
Το "te quisieron" μπορεί αν μεταφραστεί και ως "σε ζητούσαν","σ' αγαπούσαν".
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 13일 13:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 30일 00:50

xristi
게시물 갯수: 217
Το "te quisieron" μπορεί να μεταφραστει και ως "σ' αγαπούσαν"...