Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Rumænsk - De ira Quamvis moderate...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelskRumænsk

Kategori Litteratur - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
De ira Quamvis moderate...
Tekst
Tilmeldt af tolito
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Bemærkninger til oversættelsen
engleza britanica

Titel
Despre a fi nervos
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



Bemærkninger til oversættelsen
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 2 September 2009 19:25