Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Rumeno - De ira Quamvis moderate...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseRumeno

Categoria Letteratura - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
De ira Quamvis moderate...
Testo
Aggiunto da tolito
Lingua originale: Latino

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Note sulla traduzione
engleza britanica

Titolo
Despre a fi nervos
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Tzicu-Sem
Lingua di destinazione: Rumeno

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



Note sulla traduzione
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
Ultima convalida o modifica di azitrad - 2 Settembre 2009 19:25