Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-罗马尼亚语 - De ira Quamvis moderate...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语英语罗马尼亚语

讨论区 文学 - 艺术 / 创作 / 想象

标题
De ira Quamvis moderate...
正文
提交 tolito
源语言: 拉丁语

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
给这篇翻译加备注
engleza britanica

标题
Despre a fi nervos
翻译
罗马尼亚语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 罗马尼亚语

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



给这篇翻译加备注
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
azitrad认可或编辑 - 2009年 九月 2日 19:25