Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Rumano - De ira Quamvis moderate...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglésRumano

Categoría Literatura - Artes / Creación / Imaginación

Título
De ira Quamvis moderate...
Texto
Propuesto por tolito
Idioma de origen: Latín

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Nota acerca de la traducción
engleza britanica

Título
Despre a fi nervos
Traducción
Rumano

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Rumano

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



Nota acerca de la traducción
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
Última validación o corrección por azitrad - 2 Septiembre 2009 19:25