Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Rumuński - De ira Quamvis moderate...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiRumuński

Kategoria Literatura - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
De ira Quamvis moderate...
Tekst
Wprowadzone przez tolito
Język źródłowy: Łacina

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Uwagi na temat tłumaczenia
engleza britanica

Tytuł
Despre a fi nervos
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Rumuński

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



Uwagi na temat tłumaczenia
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 2 Wrzesień 2009 19:25