Tłumaczenie - Łacina-Rumuński - De ira Quamvis moderate...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Literatura - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia | De ira Quamvis moderate... | | Język źródłowy: Łacina
De ira
Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieRumuński Tłumaczone przez Tzicu-Sem | Język docelowy: Rumuński
Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.
| Uwagi na temat tłumaczenia | - nervos = supărat - îndurare = milă - am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieÅŸte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva". -
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 2 Wrzesień 2009 19:25
|