Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Румънски - De ira Quamvis moderate...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиРумънски

Категория Литература - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
De ira Quamvis moderate...
Текст
Предоставено от tolito
Език, от който се превежда: Латински

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Забележки за превода
engleza britanica

Заглавие
Despre a fi nervos
Превод
Румънски

Преведено от Tzicu-Sem
Желан език: Румънски

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



Забележки за превода
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
За последен път се одобри от azitrad - 2 Септември 2009 19:25