Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Roumain - De ira Quamvis moderate...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisRoumain

Catégorie Littérature - Arts / Création / Imagination

Titre
De ira Quamvis moderate...
Texte
Proposé par tolito
Langue de départ: Latin

De ira

Quamvis moderate soleret irasci maluit tamen non posse: gratissimum putavit genus veniae nescire quid quisque pecasset.
Commentaires pour la traduction
engleza britanica

Titre
Despre a fi nervos
Traduction
Roumain

Traduit par Tzicu-Sem
Langue d'arrivée: Roumain

Obişnuia să fie uşor nervos, cu toate că nu vroia; avea credinţa că cel mai mare act de îndurare era acela de a nu ajunge să cunoască cine păcătuise împotriva cui.



Commentaires pour la traduction
- nervos = supărat
- îndurare = milă
- am ales să traduc "[...] împotriva cui" pentru că nu are sens să spun "[...] împotriva a ceva". Cineva păcătuieşte împotriva "cuiva" nu împotriva "a ceva".
-
Dernière édition ou validation par azitrad - 2 Septembre 2009 19:25