Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi
Titel
bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Tekst
Tilmeldt af
kertennkele
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bir bulut olsam ,
gelsem oralara dağılmadan ,
yağdırsam sevgimi üzerine ,
sever misin beni o zaman..
Titel
M'aimerais-tu ?
Oversættelse
Fransk
Oversat af
44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Si j'étais un nuage,
Si je venais là -bas sans me disperser,
Si je faisais pleuvoir mon amour sur toi,
M'aimerais-tu alors ?
Bemærkninger til oversættelsen
''si j'etais'' ou ''si je devenais''
Senest valideret eller redigeret af
turkishmiss
- 19 September 2009 05:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 September 2009 05:45
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Bonjour Francky,
Comme tu es parti en vacance je me suis permis de valider cette traduction à ta place.
CC:
Francky5591