Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Runous

Otsikko
bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Teksti
Lähettäjä kertennkele
Alkuperäinen kieli: Turkki

bir bulut olsam ,
gelsem oralara dağılmadan ,
yağdırsam sevgimi üzerine ,
sever misin beni o zaman..

Otsikko
M'aimerais-tu ?
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Si j'étais un nuage,
Si je venais là-bas sans me disperser,
Si je faisais pleuvoir mon amour sur toi,
M'aimerais-tu alors ?
Huomioita käännöksestä
''si j'etais'' ou ''si je devenais''
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 19 Syyskuu 2009 05:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2009 05:45

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Bonjour Francky,
Comme tu es parti en vacance je me suis permis de valider cette traduction à ta place.


CC: Francky5591