Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia
Título
bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Texto
Enviado por
kertennkele
Língua de origem: Turco
bir bulut olsam ,
gelsem oralara dağılmadan ,
yağdırsam sevgimi üzerine ,
sever misin beni o zaman..
Título
M'aimerais-tu ?
Tradução
Francês
Traduzido por
44hazal44
Língua alvo: Francês
Si j'étais un nuage,
Si je venais là -bas sans me disperser,
Si je faisais pleuvoir mon amour sur toi,
M'aimerais-tu alors ?
Notas sobre a tradução
''si j'etais'' ou ''si je devenais''
Última validação ou edição por
turkishmiss
- 19 Setembro 2009 05:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Setembro 2009 05:45
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Bonjour Francky,
Comme tu es parti en vacance je me suis permis de valider cette traduction à ta place.
CC:
Francky5591