Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
bir bulut olsam , gelsem oralara dağılmadan , ...
Tекст
Добавлено
kertennkele
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
bir bulut olsam ,
gelsem oralara dağılmadan ,
yağdırsam sevgimi üzerine ,
sever misin beni o zaman..
Статус
M'aimerais-tu ?
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
Si j'étais un nuage,
Si je venais là -bas sans me disperser,
Si je faisais pleuvoir mon amour sur toi,
M'aimerais-tu alors ?
Комментарии для переводчика
''si j'etais'' ou ''si je devenais''
Последнее изменение было внесено пользователем
turkishmiss
- 19 Сентябрь 2009 05:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Сентябрь 2009 05:45
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bonjour Francky,
Comme tu es parti en vacance je me suis permis de valider cette traduction à ta place.
CC:
Francky5591