Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Engelsk - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Kunst / Skabende / Fantasi
Titel
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Tekst
Tilmeldt af
Siberia
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Titel
Good morning, guys....Come on! ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
zakeralo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 18 September 2009 01:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 September 2009 13:39
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"
What do you think?
17 September 2009 18:42
zakeralo
Antal indlæg: 40
you're right, it does sound better
17 September 2009 18:54
Siberia
Antal indlæg: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party
17 September 2009 19:04
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.