Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăRusă

Categorie Chat - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Text
Înscris de Siberia
Limba sursă: Sârbă

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Titlu
Good morning, guys....Come on! ...
Traducerea
Engleză

Tradus de zakeralo
Limba ţintă: Engleză

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 18 Septembrie 2009 01:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Septembrie 2009 13:39

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Septembrie 2009 18:42

zakeralo
Numărul mesajelor scrise: 40
you're right, it does sound better

17 Septembrie 2009 18:54

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Septembrie 2009 19:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.