Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaRusa

Kategorio Babili - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Teksto
Submetigx per Siberia
Font-lingvo: Serba

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Titolo
Good morning, guys....Come on! ...
Traduko
Angla

Tradukita per zakeralo
Cel-lingvo: Angla

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Septembro 2009 01:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Septembro 2009 13:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Septembro 2009 18:42

zakeralo
Nombro da afiŝoj: 40
you're right, it does sound better

17 Septembro 2009 18:54

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Septembro 2009 19:04

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.