Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtRusisht

Kategori Chat - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Tekst
Prezantuar nga Siberia
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Titull
Good morning, guys....Come on! ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga zakeralo
Përkthe në: Anglisht

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Shtator 2009 01:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2009 13:39

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Shtator 2009 18:42

zakeralo
Numri i postimeve: 40
you're right, it does sound better

17 Shtator 2009 18:54

Siberia
Numri i postimeve: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Shtator 2009 19:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.