主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 艺术 / 创作 / 想象
标题
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
正文
提交
Siberia
源语言: 塞尔维亚语
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
标题
Good morning, guys....Come on! ...
翻译
英语
翻译
zakeralo
目的语言: 英语
Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 九月 18日 01:42
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 17日 13:39
lilian canale
文章总计: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"
What do you think?
2009年 九月 17日 18:42
zakeralo
文章总计: 40
you're right, it does sound better
2009年 九月 17日 18:54
Siberia
文章总计: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party
2009年 九月 17日 19:04
lilian canale
文章总计: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.