Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioInglêsRusso

Categoria Bate-papo - Arte / Criação / Imaginação

Título
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Texto
Enviado por Siberia
Idioma de origem: Sérvio

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Título
Good morning, guys....Come on! ...
Tradução
Inglês

Traduzido por zakeralo
Idioma alvo: Inglês

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Setembro 2009 01:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Setembro 2009 13:39

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Setembro 2009 18:42

zakeralo
Número de Mensagens: 40
you're right, it does sound better

17 Setembro 2009 18:54

Siberia
Número de Mensagens: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Setembro 2009 19:04

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.