Tradução - Sérvio-Inglês - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!Estado atual Tradução
Categoria Bate-papo - Arte / Criação / Imaginação | Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima! | | Idioma de origem: Sérvio
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima! |
|
| Good morning, guys....Come on! ... | | Idioma alvo: Inglês
Good morning, guys....Come on! Let's work our hips! |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Setembro 2009 01:42
Últimas Mensagens | | | | | 17 Setembro 2009 13:39 | | | Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"
What do you think? | | | 17 Setembro 2009 18:42 | | | you're right, it does sound better | | | 17 Setembro 2009 18:54 | | | But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party
| | | 17 Setembro 2009 19:04 | | | I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class. |
|
|