Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKirusi

Category Chat - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Nakala
Tafsiri iliombwa na Siberia
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Kichwa
Good morning, guys....Come on! ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na zakeralo
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 18 Septemba 2009 01:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Septemba 2009 13:39

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Septemba 2009 18:42

zakeralo
Idadi ya ujumbe: 40
you're right, it does sound better

17 Septemba 2009 18:54

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Septemba 2009 19:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.