Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתרוסית

קטגוריה צ'אט - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
טקסט
נשלח על ידי Siberia
שפת המקור: סרבית

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

שם
Good morning, guys....Come on! ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי zakeralo
שפת המטרה: אנגלית

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 18 ספטמבר 2009 01:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 ספטמבר 2009 13:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 ספטמבר 2009 18:42

zakeralo
מספר הודעות: 40
you're right, it does sound better

17 ספטמבר 2009 18:54

Siberia
מספר הודעות: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 ספטמבר 2009 19:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.