Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioInglêsRusso

Categoria Conversa - Arte / Criação / Imaginação

Título
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Texto
Enviado por Siberia
Língua de origem: Sérvio

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Título
Good morning, guys....Come on! ...
Tradução
Inglês

Traduzido por zakeralo
Língua alvo: Inglês

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Setembro 2009 01:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2009 13:39

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Setembro 2009 18:42

zakeralo
Número de mensagens: 40
you're right, it does sound better

17 Setembro 2009 18:54

Siberia
Número de mensagens: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Setembro 2009 19:04

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.