Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Italiensk - baciami
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Ord
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
baciami
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
1616
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
baciami
Senest redigeret af
lilian canale
- 27 September 2009 21:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 September 2009 23:21
gamine
Antal indlæg: 4611
According to Google signifies to kiss.
CC:
Efylove
27 September 2009 23:44
Maybe:-)
Antal indlæg: 338
The translation into English should be: "kiss me".
CC:
gamine
Efylove
27 September 2009 23:58
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7.
27 September 2009 23:47
Maybe:-)
Antal indlæg: 338
you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)
CC:
gamine
Efylove
28 September 2009 00:01
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks again, Maybe.
I might need some sleep.
28 September 2009 00:16
lilian canale
Antal indlæg: 14972
No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken
28 September 2009 00:20
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks dear Lilian.
CC:
lilian canale