Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - baciami

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Kategoria Sana

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
baciami
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä 1616
Alkuperäinen kieli: Italia

baciami
Viimeksi toimittanut lilian canale - 27 Syyskuu 2009 21:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Syyskuu 2009 23:21

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
According to Google signifies to kiss.

CC: Efylove

27 Syyskuu 2009 23:44

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
The translation into English should be: "kiss me".

CC: gamine Efylove

27 Syyskuu 2009 23:58

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7.

27 Syyskuu 2009 23:47

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)

CC: gamine Efylove

28 Syyskuu 2009 00:01

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks again, Maybe. I might need some sleep.

28 Syyskuu 2009 00:16

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken

28 Syyskuu 2009 00:20

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale