Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Talijanski - baciami
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Riječ
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
baciami
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
1616
Izvorni jezik: Talijanski
baciami
Posljednji uredio
lilian canale
- 27 rujan 2009 21:52
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 rujan 2009 23:21
gamine
Broj poruka: 4611
According to Google signifies to kiss.
CC:
Efylove
27 rujan 2009 23:44
Maybe:-)
Broj poruka: 338
The translation into English should be: "kiss me".
CC:
gamine
Efylove
27 rujan 2009 23:58
gamine
Broj poruka: 4611
Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7.
27 rujan 2009 23:47
Maybe:-)
Broj poruka: 338
you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)
CC:
gamine
Efylove
28 rujan 2009 00:01
gamine
Broj poruka: 4611
Thanks again, Maybe.
I might need some sleep.
28 rujan 2009 00:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken
28 rujan 2009 00:20
gamine
Broj poruka: 4611
Thanks dear Lilian.
CC:
lilian canale