Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Italiană - baciami

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăRomână

Categorie Cuvânt

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
baciami
Text de tradus
Înscris de 1616
Limba sursă: Italiană

baciami
Editat ultima dată de către lilian canale - 27 Septembrie 2009 21:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Septembrie 2009 23:21

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
According to Google signifies to kiss.

CC: Efylove

27 Septembrie 2009 23:44

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
The translation into English should be: "kiss me".

CC: gamine Efylove

27 Septembrie 2009 23:58

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7.

27 Septembrie 2009 23:47

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)

CC: gamine Efylove

28 Septembrie 2009 00:01

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Thanks again, Maybe. I might need some sleep.

28 Septembrie 2009 00:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken

28 Septembrie 2009 00:20

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale