Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Italia - baciami

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Kategorio Vorto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
baciami
Teksto tradukenda
Submetigx per 1616
Font-lingvo: Italia

baciami
Laste redaktita de lilian canale - 27 Septembro 2009 21:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Septembro 2009 23:21

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
According to Google signifies to kiss.

CC: Efylove

27 Septembro 2009 23:44

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
The translation into English should be: "kiss me".

CC: gamine Efylove

27 Septembro 2009 23:58

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7.

27 Septembro 2009 23:47

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)

CC: gamine Efylove

28 Septembro 2009 00:01

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks again, Maybe. I might need some sleep.

28 Septembro 2009 00:16

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken

28 Septembro 2009 00:20

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale