Original tekst - Italiensk - baciamiNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Ord Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| | Tekst som skal oversettes Skrevet av 1616 | Kildespråk: Italiensk
baciami |
|
Siste Innlegg | | | | | 27 September 2009 23:21 | | | According to Google signifies to kiss. CC: Efylove | | | 27 September 2009 23:44 | | | The translation into English should be: "kiss me".
CC: gamine Efylove | | | 27 September 2009 23:58 | | | Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7. | | | 27 September 2009 23:47 | | | you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)
CC: gamine Efylove | | | 28 September 2009 00:01 | | | | | | 28 September 2009 00:16 | | | No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken | | | 28 September 2009 00:20 | | | |
|
|