Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - baciamiΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Λέξη Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από 1616 | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
baciami |
|
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 27 Σεπτέμβριος 2009 21:52
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Σεπτέμβριος 2009 23:21 | | | According to Google signifies to kiss. CC: Efylove | | | 27 Σεπτέμβριος 2009 23:44 | | | The translation into English should be: "kiss me".
CC: gamine Efylove | | | 27 Σεπτέμβριος 2009 23:58 | | | Thanks a lot for your help Maybe. Not used to work with you, but next time I'll know who to ask. Can this one be translated. Signifies "Kiss me".. Doesn't it break rule 4 and 7. | | | 27 Σεπτέμβριος 2009 23:47 | | | you are welcome, Gamine, I just forgot to tell you to pay attention to the Submission Rule No 4...
M.:-)
CC: gamine Efylove | | | 28 Σεπτέμβριος 2009 00:01 | | | | | | 28 Σεπτέμβριος 2009 00:16 | | | No problem, it's imperative: "Kiss me!"
None of the rules is broken | | | 28 Σεπτέμβριος 2009 00:20 | | | |
|
|