Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...
Tekst
Tilmeldt af khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

ki ego ligo exo paixei....
Nai...diskoles meres.... alla parigoria einai i peny poy mou stelnei kapoies fores minimata.
Esy....exeis simeiosei apousies....
filaki stin koroula sou
Bemærkninger til oversættelsen
Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

Titel
I've played a little bit too ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I've played a little bit too ...
Yes ... difficult times ... but Penny is a comfort to me, as she sends me messages from time to time.
And you ... you've been absent a few times ...
Kiss your daughter for me
Bemærkninger til oversættelsen
Editor's note:
The part about absences: The expression's translation would work better if we knew the number of absences. "A few (or "many" or "quite a few", depends) absences of yours have been noted" could be a "decent" translation.
The original refers to the practice of noting down absences from school. Figuratively speaking in this case of course.
Senest valideret eller redigeret af irini - 20 Oktober 2009 01:48