Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Inglês - ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...
Texto
Enviado por khalili
Idioma de origem: Grego

ki ego ligo exo paixei....
Nai...diskoles meres.... alla parigoria einai i peny poy mou stelnei kapoies fores minimata.
Esy....exeis simeiosei apousies....
filaki stin koroula sou
Notas sobre a tradução
Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

Título
I've played a little bit too ...
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

I've played a little bit too ...
Yes ... difficult times ... but Penny is a comfort to me, as she sends me messages from time to time.
And you ... you've been absent a few times ...
Kiss your daughter for me
Notas sobre a tradução
Editor's note:
The part about absences: The expression's translation would work better if we knew the number of absences. "A few (or "many" or "quite a few", depends) absences of yours have been noted" could be a "decent" translation.
The original refers to the practice of noting down absences from school. Figuratively speaking in this case of course.
Último validado ou editado por irini - 20 Outubro 2009 01:48