Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

ki ego ligo exo paixei....
Nai...diskoles meres.... alla parigoria einai i peny poy mou stelnei kapoies fores minimata.
Esy....exeis simeiosei apousies....
filaki stin koroula sou
Забележки за превода
Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

Заглавие
I've played a little bit too ...
Превод
Английски

Преведено от kafetzou
Желан език: Английски

I've played a little bit too ...
Yes ... difficult times ... but Penny is a comfort to me, as she sends me messages from time to time.
And you ... you've been absent a few times ...
Kiss your daughter for me
Забележки за превода
Editor's note:
The part about absences: The expression's translation would work better if we knew the number of absences. "A few (or "many" or "quite a few", depends) absences of yours have been noted" could be a "decent" translation.
The original refers to the practice of noting down absences from school. Figuratively speaking in this case of course.
За последен път се одобри от irini - 20 Октомври 2009 01:48