Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ki ego ligo exo paixei.... Nai...diskoles...
Texto
Propuesto por khalili
Idioma de origen: Griego

ki ego ligo exo paixei....
Nai...diskoles meres.... alla parigoria einai i peny poy mou stelnei kapoies fores minimata.
Esy....exeis simeiosei apousies....
filaki stin koroula sou
Nota acerca de la traducción
Transliteration accepted by User10 <Bamsa>

Título
I've played a little bit too ...
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

I've played a little bit too ...
Yes ... difficult times ... but Penny is a comfort to me, as she sends me messages from time to time.
And you ... you've been absent a few times ...
Kiss your daughter for me
Nota acerca de la traducción
Editor's note:
The part about absences: The expression's translation would work better if we knew the number of absences. "A few (or "many" or "quite a few", depends) absences of yours have been noted" could be a "decent" translation.
The original refers to the practice of noting down absences from school. Figuratively speaking in this case of course.
Última validación o corrección por irini - 20 Octubre 2009 01:48