Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Fransk - Cosmopolitan Fevrier 1985

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFransk

Kategori Aviser - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Cosmopolitan Fevrier 1985
Tekst
Tilmeldt af mariedeparis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Bemærkninger til oversættelsen
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Titel
Cosmopolitan Février 1985
Oversættelse
Fransk

Oversat af jedi2000
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Bemærkninger til oversættelsen
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 8 Marts 2010 14:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Marts 2010 14:09

mariedeparis
Antal indlæg: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Marts 2010 14:20

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Marts 2010 20:55

mariedeparis
Antal indlæg: 4
Merci beaucoup !