Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Cosmopolitan Fevrier 1985

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Cosmopolitan Fevrier 1985
Teksti
Lähettäjä mariedeparis
Alkuperäinen kieli: Englanti

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Huomioita käännöksestä
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Otsikko
Cosmopolitan Février 1985
Käännös
Ranska

Kääntäjä jedi2000
Kohdekieli: Ranska

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Huomioita käännöksestä
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 8 Maaliskuu 2010 14:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2010 14:09

mariedeparis
Viestien lukumäärä: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Maaliskuu 2010 14:20

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Maaliskuu 2010 20:55

mariedeparis
Viestien lukumäärä: 4
Merci beaucoup !