Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Cosmopolitan Fevrier 1985

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Gazety - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Cosmopolitan Fevrier 1985
Tekst
Wprowadzone przez mariedeparis
Język źródłowy: Angielski

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Tytuł
Cosmopolitan Février 1985
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez jedi2000
Język docelowy: Francuski

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Uwagi na temat tłumaczenia
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 8 Marzec 2010 14:02





Ostatni Post

Autor
Post

8 Marzec 2010 14:09

mariedeparis
Liczba postów: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Marzec 2010 14:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Marzec 2010 20:55

mariedeparis
Liczba postów: 4
Merci beaucoup !