Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Cosmopolitan Fevrier 1985
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Gazety - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka
Tytuł
Cosmopolitan Fevrier 1985
Tekst
Wprowadzone przez
mariedeparis
Język źródłowy: Angielski
She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.
Tytuł
Cosmopolitan Février 1985
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
jedi2000
Język docelowy: Francuski
Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Uwagi na temat tłumaczenia
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 8 Marzec 2010 14:02
Ostatni Post
Autor
Post
8 Marzec 2010 14:09
mariedeparis
Liczba postów: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.
8 Marzec 2010 14:20
Francky5591
Liczba postów: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.
8 Marzec 2010 20:55
mariedeparis
Liczba postów: 4
Merci beaucoup !