Traduko - Angla-Franca - Cosmopolitan Fevrier 1985Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Ĵurnaloj - Societo / Popolo / Politiko | Cosmopolitan Fevrier 1985 | | Font-lingvo: Angla
She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day. | | Bonjour et merci pour les traductions précédentes. Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide. Merci beaucoup. En français de France. |
|
| Cosmopolitan Février 1985 | | Cel-lingvo: Franca
Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante. | | ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 8 Marto 2010 14:02
Lasta Afiŝo | | | | | 8 Marto 2010 14:09 | | | Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci. | | | 8 Marto 2010 14:20 | | | Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante. | | | 8 Marto 2010 20:55 | | | |
|
|