Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - Cosmopolitan Fevrier 1985

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
Cosmopolitan Fevrier 1985
Text
Übermittelt von mariedeparis
Herkunftssprache: Englisch

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Titel
Cosmopolitan Février 1985
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von jedi2000
Zielsprache: Französisch

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Bemerkungen zur Übersetzung
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 8 März 2010 14:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 März 2010 14:09

mariedeparis
Anzahl der Beiträge: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 März 2010 14:20

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 März 2010 20:55

mariedeparis
Anzahl der Beiträge: 4
Merci beaucoup !