Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Cosmopolitan Fevrier 1985

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Gazeta - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Cosmopolitan Fevrier 1985
Tekst
Prezantuar nga mariedeparis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Titull
Cosmopolitan Février 1985
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga jedi2000
Përkthe në: Frengjisht

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Vërejtje rreth përkthimit
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 8 Mars 2010 14:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Mars 2010 14:09

mariedeparis
Numri i postimeve: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Mars 2010 14:20

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Mars 2010 20:55

mariedeparis
Numri i postimeve: 4
Merci beaucoup !