Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Cosmopolitan Fevrier 1985

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Diaris - Societat / Gent / Política

Títol
Cosmopolitan Fevrier 1985
Text
Enviat per mariedeparis
Idioma orígen: Anglès

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Notes sobre la traducció
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Títol
Cosmopolitan Février 1985
Traducció
Francès

Traduït per jedi2000
Idioma destí: Francès

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Notes sobre la traducció
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Darrera validació o edició per Francky5591 - 8 Març 2010 14:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Març 2010 14:09

mariedeparis
Nombre de missatges: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Març 2010 14:20

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Març 2010 20:55

mariedeparis
Nombre de missatges: 4
Merci beaucoup !