Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Cosmopolitan Fevrier 1985

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Gazete - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Cosmopolitan Fevrier 1985
Metin
Öneri mariedeparis
Kaynak dil: İngilizce

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Başlık
Cosmopolitan Février 1985
Tercüme
Fransızca

Çeviri jedi2000
Hedef dil: Fransızca

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 8 Mart 2010 14:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2010 14:09

mariedeparis
Mesaj Sayısı: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Mart 2010 14:20

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Mart 2010 20:55

mariedeparis
Mesaj Sayısı: 4
Merci beaucoup !