Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - Cosmopolitan Fevrier 1985

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Novine - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Cosmopolitan Fevrier 1985
Tekst
Poslao mariedeparis
Izvorni jezik: Engleski

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Primjedbe o prijevodu
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Naslov
Cosmopolitan Février 1985
Prevođenje
Francuski

Preveo jedi2000
Ciljni jezik: Francuski

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Primjedbe o prijevodu
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 8 ožujak 2010 14:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2010 14:09

mariedeparis
Broj poruka: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 ožujak 2010 14:20

Francky5591
Broj poruka: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 ožujak 2010 20:55

mariedeparis
Broj poruka: 4
Merci beaucoup !