쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - Cosmopolitan Fevrier 1985
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
신문 - 사회 / 사람들 / 정치들
제목
Cosmopolitan Fevrier 1985
본문
mariedeparis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.
제목
Cosmopolitan Février 1985
번역
프랑스어
jedi2000
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
이 번역물에 관한 주의사항
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 8일 14:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 8일 14:09
mariedeparis
게시물 갯수: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.
2010년 3월 8일 14:20
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.
2010년 3월 8일 20:55
mariedeparis
게시물 갯수: 4
Merci beaucoup !