Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Cosmopolitan Fevrier 1985

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 신문 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Cosmopolitan Fevrier 1985
본문
mariedeparis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

제목
Cosmopolitan Février 1985
번역
프랑스어

jedi2000에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
이 번역물에 관한 주의사항
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 8일 14:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 8일 14:09

mariedeparis
게시물 갯수: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

2010년 3월 8일 14:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

2010년 3월 8일 20:55

mariedeparis
게시물 갯수: 4
Merci beaucoup !