Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - Cosmopolitan Fevrier 1985

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Kategori Dagstidningar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Cosmopolitan Fevrier 1985
Text
Tillagd av mariedeparis
Källspråk: Engelska

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Titel
Cosmopolitan Février 1985
Översättning
Franska

Översatt av jedi2000
Språket som det ska översättas till: Franska

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Anmärkningar avseende översättningen
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 8 Mars 2010 14:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Mars 2010 14:09

mariedeparis
Antal inlägg: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Mars 2010 14:20

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Mars 2010 20:55

mariedeparis
Antal inlägg: 4
Merci beaucoup !