Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Arabisk-Engelsk - رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Hjem / Familie
Titel
رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Tekst
Tilmeldt af
oxyii
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk
رمضان ÙÙŠ مصر
لدخول الشهر الكريم ÙرØØ© كبيرة ÙÙŠ قلوب الصغار والكبار تجعل الكل يستعد له ويستقبله
قبيل دخول رمضان تنهمك الاسرة المصرية ÙÙŠ شراء اØتياجات البيت من السلع الغذائية وياميش رمضان
Titel
Ramadan in Egypt
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
nhendi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Ramadan in Egypt
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 13 Juni 2011 14:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Marts 2011 18:36
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi nhendi
Here are a few suggestions for corrections to your translation:
"The start of the Holy Month brings joy to the
young and old alike
. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family
starts buying household goods
including food.
Let me know what you think.
Bises
Tantine
15 Marts 2011 10:03
nhendi
Antal indlæg: 16
Hi Tantine,
I find that the corrections you made are logical since you respected the original text.thanks a lot for your support Tantine.
15 Marts 2011 14:51
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi nhendi
I've edited your translation and set a poll
Bises
Tantine
15 Marts 2011 14:55
nhendi
Antal indlæg: 16
Hi Tantine!
Thanks a lot dearest
kiss
nabila
15 Marts 2011 18:20
Lein
Antal indlæg: 3389
Sorry to jump in here - I think you may have forgotten to make some edits, Tantine
(Still saying 'to the youngs and olds as well' and 'begins to purchase household furnitures')
15 Marts 2011 22:24
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Lein
Thanks
I thought I had edited, then my dad called for me to come and help him (he's getting old and doddery
) and apparently I forgot to validate my corrections. It's done now.
Bises
Tantine
16 Marts 2011 09:29
nhendi
Antal indlæg: 16
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.
16 Marts 2011 09:32
nhendi
Antal indlæg: 16
Hi Tantine, I've just made the corrections you suggest
Thanks a lot
kiss
Nabila
27 Marts 2011 18:52
Good Girl
Antal indlæg: 1
Yamish Ramadan have the same name in English
2 Maj 2011 22:25
SeEmOo
Antal indlæg: 1
There is shortage of English words compared to the Arabic language
13 Juni 2011 10:07
Bara
Antal indlæg: 8
the first two sentences must be joined together to convey the accurate meaning of the passage. some words don't fit the context.